Comedias y tragicomedias: Teatro Completo II

Comedias y tragicomedias: Teatro Completo II

William Shakespeare

Language:

Pages: 1418

ISBN: 2:00365842

Format: PDF / Kindle (mobi) / ePub


La presente edición reúne las dieciocho comedias y tragicomedias compuestas por William Shakespeare (1564-1616). En ella se recogen las traducciones de Ángel-Luis Pujante, reconocido especialista en Shakespeare, publicadas en la colección Austral, y se incluyen ocho traducciones inéditas: Los dos caballeros de Verona, Todo bien si acaba bien, Cimbelino (de Ángel-Luis Pujante), La fierecilla domada, Las alegres comadres de Windsor (de Salvador Oliva), Pericles (de Salvador Oliva y Ángel-Luis Pujante), La comedia de los enredos y Afanes de amor en vano (de Alfredo Michel Modenessi), junto con las traducciones de Mucho ruido por nada (de Ángel-Luis Pujante) y Los dos nobles parientes (de Salvador Oliva y Ángel-Luis Pujante), que aparecieron por primera vez en la edición del Teatro selecto de William Shakespeare publicada en 2008.
El presente volumen es el segundo de los tres que reunirán el Teatro completo de Shakespeare, tras la aparición del volumen de Tragedias, y que se cerrará con el de Dramas históricos.

Romanticism (4th Edition)

The Pilgrim's Progress

Pride and Prejudice (Penguin Enhanced e-Book Classic)

A Laodicean (Penguin Classics)

Homesick

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el traje de la señora Julia, que, a juicio de todos, me quedaba como un vestido hecho para mí; por eso sé que ella es de mi talla. Entonces yo la hice llorar a mares, pues di vida a un personaje lastimero. Señora, fui la Ariadna que sufría con el perjurio de Teseo y su injusta fuga 13, y actué tan a lo vivo con mis lágrimas que mi pobre señora, conmovida, lloraba amargamente; y así caiga muerto si en mi alma no sentía yo su pena. SILVIA Te debe gratitud, gentil muchacho. ¡Ay, pobre señora, sola

Te concedo que me pidas que me quede; pero me voy, por mucho que me insistas. CATALINA Si me quieres, quédate. PETRUCCIO Grumio, mi caballo. GRUMIO Están saciados y listos, señor, para el galope. CATALINA Pues, bien, haz lo que quieras. Yo no voy. Ni hoy, ni mañana. Iré cuando me plazca. Tienes la puerta abierta, señor, sigue tu camino. Puedes trotar mientras las botas estén nuevas. En cuanto a mí, iré cuando me plazca. Me demuestras que serás un esposo arrogante, si te impones así desde el

mi historia: esta muerte oportuna me haría muy feliz si mi periplo asegurase que ellos viven. DUQUE Triste Egeón, a quien los hados dictan arrastrar los más graves infortunios, créeme: si no fuera contrario a nuestra ley, a mi corona, mis votos, mi alto rango (lo que un príncipe, aun queriendo, no puede anular) mi alma sería tu defensora. Pero, aunque la muerte sea tu condena, y tu sentencia sea irrevocable, sin causar gran afrenta a nuestro honor haré por ti cuanto pueda. Así, mercader, tienes

LUCETA Propiciar el amor merece mejor pago que el odio. JULIA ¿Quieres irte ya? LUCETA Así meditaréis. Sale. JULIA ¡Ojalá hubiera leído la carta! Ahora sería impropio pedirle que vuelva y cometa la falta por la que la he reñido. ¡Qué boba es! Sabiendo que soy doncella, no me planta la carta ante mi vista, pues las doncellas, por recato, dan un «no» a lo que quieren que el galán juzgue un «sí». ¡Uf! ¡Qué retorcido es el necio amor! Es un niño gruñón que araña a la nodriza y, al instante, todo

dentro, caliente te espera, y te haría sentir cornudo que así te compren y vendan. ANTÍFOLO DE ÉFESO Ve por algún instrumento para romper el cerrojo. DROMIO DE SIRACUSA Si lo rompes, animal, yo la cabeza te rompo. DROMIO DE ÉFESO Cualquiera rompe en bravatas, son como viento ligero: malo es que rompan de frente si prorrumpen del trasero. DROMIO DE SIRACUSA Eso buscas que te rompan si no te vas, majadero. DROMIO DE ÉFESO Ya basta con las bravatas; abre la puerta, te digo. DROMIO DE SIRACUSA Cuando

Download sample

Download